诗句
如今我已不再置身事外,一切色彩皆已入声音与气味。且如曲调般绝美地鸣响。我何需书本呢?风翻彩叶,我知晓他们的话语,并时而柔声复诵。而那将眼睛如花般摘下的死亡,将无法企及我的双眸......
I no longer have to do without now,all colors are translated into soumds and smells.and they ring infinitely sweet like tones.Why should I need a book?The wind leafs through the trees;and I know what passes there for words,and sometimes repeat them softly.And Death,who plucks eyes like flowers,doesn't find my eyes......
想要谢谢一个人。
林斌:不要活在过去的阴影里。
三年后唯一可以了解并且深知。
也许吧
尽管我总是被骂。被你教育。
由然想起有一个变态的人
“雪。伤很深很疼吗”
为什么过去的记忆美好的东西不复存在。就全盘忘记了。
忘记...
I no longer have to do without now,all colors are translated into soumds and smells.and they ring infinitely sweet like tones.Why should I need a book?The wind leafs through the trees;and I know what passes there for words,and sometimes repeat them softly.And Death,who plucks eyes like flowers,doesn't find my eyes......
想要谢谢一个人。
林斌:不要活在过去的阴影里。
三年后唯一可以了解并且深知。
也许吧
尽管我总是被骂。被你教育。
由然想起有一个变态的人
“雪。伤很深很疼吗”
为什么过去的记忆美好的东西不复存在。就全盘忘记了。
忘记...

0 Comments:
Post a Comment
<< Home